Ibera: Brillo de agua, brillo de vida

The following poem was written by Arturo Rolla, a Professor at Harvard Medical School from Corrientes, Argentina.

I-BERA
Brillo de agua,
brillo de vida.

Un paraíso hecho estero
y estero, laguna-mar
en el plata de tus aguas
cielo y nubes reflejados
van a atardecer en rojo
detrás de los embalsados.

Tus aguas se quiebran quietas
con el nadar del carpincho,
las garzas volando al raso
se reflejan al pasar
y el yacaré en tu laguna
se siente el dueño del mar.

Y verá el que te visite
tu brillo entre camalotes,
el ciervo de los pantanos,
la flor del caraguatá,
y verá que aun en tus ramas
está aullando el carayá.

Por el brillo de tus aguas
hasta el tiempo se detiene.
Iberá, madre laguna
de rios que al sur se van
lluvia y tierra entremezclando
un horizonte se harán.

Un cielo vino a la tierra
para formar tu laguna,
tiempo y agua detenidos
de siglos desobedientes,
con la altivez guaraní
de tu provincia, Corrientes.!

Un reino de bicherío
que no se debe perder
creación-natura, un regalo
a un paso de su extinción.
Te fue destruyendo el hombre,
mbaé civilización.

Que cuando vuelvan mis hijos
y los nietos de sus nietos
encuentren en tu agua el brillo
que es tu naturaleza
para que al guardar aprendan
la esencia de tu grandeza.

Iberá, brilla en las mentes
y esperamos que sea aquí
donde hombre y bestia se encuentran
unidos en hermandad
para ejemplo y beneficio
de toda la humanidad.

Con paz, respeto y amor
por hombre, animal y planta
cambiaremos tu destino
ñande retá en Iberá,
la vida en la vida vive
del agua vive y será!

English translation by Sam Wohns ’14:

I-BERA
Brightness of water,
brightness of life.

A wetlands-made paradise
and wetlands, lagoon-sea
in the silver of your waters
sky and clouds reflected
become red in the evening
behind the rafts.

Your calm waters break
with the swimming of capybara,
herons flying close by
reflect at passing
and the yacaré in your lagoon
it feels it owns the sea.

And whoever visits will see
your brightness between the grasses,
the deer of the swamps,
the flower of the Caraguatá,
and will see yet on your branches
the carayá is howling.

For the brightness of your waters
even time stands still.
Iberá, lagoon mother
of rivers going south
rain and soil intermixed
a horizon will become.

A sky fell to earth
to form your lagoon,
time and water standing still
of centuries defiant,
with guaraní haughtiness
of your province Corrientes.!

A bug kingdom
that should not be missed,
nature-made, a gift
close to extinction.
Man is destroying you,
civilization as it was.

That when my sons return
and the grandsons of their grandsons
find in your water the brightness
that is your nature
that to hold it they will learn
the essence of your nature.

Iberá, shines in our minds
and we hope that it is here
where man and beast find
united in equality
as a precedent and benefit
of all humanity.

With peace, respect and love
for man, animal and plant
we will change your destiny
our land in Iberá,
Life in life lives
of water lives and will be!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s